Category Archives: 通訳

韓国ビジネスで「反日」って影響があるの?

昨今の日韓関係、なかなかの最悪状態です。こんな中で韓国に商談する場合、今までの取引先とのお付き合い、影響はないんだろうか?とか「反日」という中、テレビで見る政治的発言のように敵対的な雰囲気があるのだろうかと心配している方 […]

韓国のビジネスマナー雑記

韓国ビジネスを進める上で、誤解を生じさせないためにも韓国式のビジネスマナー、文化ってどうなんだろうと気になるところです。体系的ではなく、商談現場を思い浮かべながら、忘備録的にまとめてみることにします。 韓国ビジネス的ドレ […]

韓国でタクシーを貸しきる方法

韓国でタクシーを貸しきる方法

前回、地方都市で日本のお客様をアテンド・通訳しました。 問題は、事前に打ち合わせをしていただけなかったことです。急な出張で時間がなかったのかもしれません。(実際に直前に連絡が来て決まった仕事でした)でも、ちょっと問い合わ […]

カカオタクシー

今更ながらカカオタクシーについて

韓国で、ソウルで、移動手段をどうするか? 特にソウルでは地下鉄がオススメですが、タクシーも安いので(日本が高すぎる!)出張時には重宝すると思います。(バスは、路線を知らないと地元の人間でも頭が痛いのは万国共通) それで本 […]

韓国のコミュニケーション、カカオトーク

韓国ビジネスでコミュニケーションTips メッセンジャー編

韓国に出張に来て、商談先、取引先の人とお会いしたとします。その後のフォローアップのためのコミュニケーションで、今までは英語で電話をするなり、英文メールをやり取りするという形だったと思うのですが、今回はちょっと違うアプロー […]

仁川国際空港第二ターミナル

仁川国際空港の第二ターミナルができています

先日、お客様からの待ち合わせ指定場所が仁川国際空港でした。 航空機便やターミナルの確認をしたいと申し上げたのですが、あまり意味が伝わらなかったのか、詳細なお返事をいただけず、取り敢えず第一ターミナルに行ってみたところ、や […]

韓国ビジネスのマナー

韓国ビジネスのマナー関連リンク

通訳やビジネスサポート業務では、やはり日韓のコミュニケーションをスムーズにとるお手伝いをするという部分がポイントだと思っています。 いや実際に韓国で働く日本人として韓国人とのコミュニケーションは難しさを感じます。別に韓国 […]

ハングル 漢字語

韓国語と漢字語と北朝鮮

ちょっとタイトルが広すぎるので、あれです。 で、韓国語を全く知らない人に説明するときに、「語順が日本語と同じです」と言ったりするのですが、もう一つの共通点は漢字語が混ざっていて、「ハングル(韓国の表音文字)だけで書かれて […]

日本語の資料か英語の資料か?

韓国企業との商談時に使う資料は何語がいいのか?

簡単に言うと、商談時に韓国語の資料が準備できない時は、英語資料を渡すのがいいのか、日本語のまま渡していいのかという話です。単純に結論は出せませんが、二択ですから、どっちかか両方ということになりますね。 英語の資料を出すメ […]